Online-Übersetzungstools
Der Bereich der Online-Übersetzungstools ist in stetem Wandel. Wir geben Ihnen hier einen allegmeinen Überblick zu den wichtigsten existierenden Dienstleistern und deren Anwendungsbereiche und erläutern Ihnen auch die empfohlenen Sicherheitsrichtlinien. Die folgenden Informationen geben den aktuellen Stand der Dinge wieder und sind nicht verbindlich.
Die wichtigsten Online-Übersetzungstools
Copilot (KI von Microsoft)
Übersetzung und Sprachanpassung mit Copilot: Die generative künstliche Intelligenz von Microsoft hilft Ihnen dabei, Dokumente in diverse Sprachen zu übersetzen oder Inhalte für ein bestimmtes Publikum anzupassen, indem sie den Kontext angibt und dabei sprachliche und kulturelle Nuancen berücksichtigt. Eingereichte Daten und generierte Antworten werden nicht zum Trainieren der KI-Modelle verwendet, und die Daten werden im Microsoft-Ökosystem der Unifr gehostet.
Wenn Sie über ein Computerkonto @unifr.ch verfügen, haben Sie kostenlosen Zugang zu Copilot!
DeepL
DeepL wurde 2017 erstmals publiziert und gehört damit zu den jungen Übersetzungsdiensten. Der Übersetzer funktioniert nach dem Prinzip der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT) und ist dem Online-Wörterbuch Linguee angeschlossen. Aktuell bietet DeepL Übersetzungen in und aus elf verschiedenen Sprachen an sowie Übersetzungen von Sätzen, Texten oder auch ganzen Dokumenten, ausgehend von Word-Dokumenten, PDF oder auch Power-Point-Dokumenten.
In den meisten Fällen reicht die kostenlose Version aus, um den Bedarf für den täglichen Gebrauch zu decken.
Die DIT verfügt über eine bestimmte Anzahl Lizenzen für DeepL Pro und kann Ihnen bei Bedarf und nach interner Validierung Zugang zur Pro-Version gewähren. Diese bietet erhöhte Sicherheit und höhere Obergrenze für übersetzten Text und Dateien pro Monat und Benutzer.
Bitte wenden Sie sich an dit-af@unifr.ch
Google Übersetzer aka Google Translate
Das 2006 lancierte Übersetzungssystem Google Übersetzer nutzte zu Beginn die Methode der statistischen maschinellen Übersetzung. Seit 2016 basiert auch Google Übersetzer auf der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT). Google Übersetzer ist in Google Chrome integriert und übersetzt aktuell Texte aus und in über 100 Sprachen. Möglich sind Übersetzungen von Texten oder Dokumenten ausgehend von folgenden Dokumenttypen: .doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, ou .xlsx.
Microsoft Translator (Simultanübersetzung)
Microsoft Translater wurde zwischen 1999 und 2000 entwickelt und ist der Übersetzer von Microsoft. Er funktioniert nach dem Prinzip der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT). Der Übersetzer ist im neuen Microsoft Browser Edge (Chromium) integriert sowie verfügbar im Rahmen der Office-Programm-Palette. Microsoft Translater unterstützt aktuell 81 Sprachen. Es können keine Dokumente importiert und übersetzt werden.
Reverso
Reverso ist einer der ältesten Online-Übersetzungsdienste. Zu Beginn bestand das Tool aus einem Grammatik-Korrektor und einem elektronischen Wörterbuch. Heute bietet auch Reverso Online-Übersetzungen nach der Methode der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT) an. Das System ermöglicht Übersetzungen von Texten aus und in 15 Sprachen und ermöglicht das Übersetzen von Sätzen und Texten sowie den Import von Word-, PDF-, Power-Point- und Excel-Dokumenten.
Sicherheit
Sofern Sie nicht über eine formelle Einverständniserklärung der betroffenen Personen verfügen, entfernen Sie bitte alle Namen und Informationen, die zu einer Identifizierung einer Person führen könnten, aus Dokumenten, die Sie einem Online-Übersetzungstool fütttern.
Bei Fragen, wenden Sie sich an Ihre_n Verantwortliche_n.
Anwendungsempfehlungen
Zusätzliche Informationen
Erklärvideos von Forscher_innenteams: